Como pez en el agua
Así es como nos sentimos la mayoría de las veces los jueves cuando publicamos la correspondiente entrada, como pez en el agua. Y de hecho, hoy, vamos a hablaros de una película que lleva ese mismo título, Como pez en el agua (Shooting fish, Stefan Schwartz, 1997).
Esta divertida comedia fue considerada la mejor película británica del año de su estreno. Básicamente, el argumento es el siguiente:
Dylan y Jez son dos jóvenes que se ganan la vida practicando toda clase de timos aprovechando sus respectivas habilidades: Dylan es un perfecto charlatán, mientras que Jez es un mago de la técnica capaz de ingeniar todo tipo de artilugios. Su gran objetivo es reunir dos millones de libras con el que comprarse una lujosa mansión. Para ello cuentan con la ayuda de la ingenua Georgie, una chica que se les ha unido sin conocer los auténticos motivos de sus enredos.
Se trata de una divertida comedia sin grandes aspiraciones pero muy entretenida. Lo de menos es la dislexia de Dylan. Podríamos decir que, en esta película, la dislexia resulta anodina. Pero, en fin, no siempre vamos a tratar la dislexia en el cine desde el dramatismo de La ceremonia o Mean Creek. En este último trimestre del curso, el más duro, un poco de divertimento no nos viene nada mal.
Dan Futterman (Dylan), Stuart Townsend (Jez) y Kate Beckinsale (Georgie) protagonizan esta cinta. Kate Beckinsale ganó el premio a la mejor interpretación femenina en el Festival Internacional de Sitges (1997) con esta película y Stefan Schwartz el de mejor director.
Insistimos, se trata de una divertida comedia sin grandes aspiraciones para pasar un buen rato, algo que nos viene como pez en el agua a estas alturas de curso académico.
De paso, si alguno os animáis a leer (en inglés, ya que no está traducido al castellano), os recomendamos Charlie de Vassiliki Plomaritou.
Quizás Anita Pestaña, Presidenta de Dislecan, se anime a traducirlo. Después de todo ella ha sido la que ha traducido al español los diálogos del corto bAd cuyos subtítulos estamos procediendo a insertar en el DVD de la película.
Esta divertida comedia fue considerada la mejor película británica del año de su estreno. Básicamente, el argumento es el siguiente:
Dylan y Jez son dos jóvenes que se ganan la vida practicando toda clase de timos aprovechando sus respectivas habilidades: Dylan es un perfecto charlatán, mientras que Jez es un mago de la técnica capaz de ingeniar todo tipo de artilugios. Su gran objetivo es reunir dos millones de libras con el que comprarse una lujosa mansión. Para ello cuentan con la ayuda de la ingenua Georgie, una chica que se les ha unido sin conocer los auténticos motivos de sus enredos.
Se trata de una divertida comedia sin grandes aspiraciones pero muy entretenida. Lo de menos es la dislexia de Dylan. Podríamos decir que, en esta película, la dislexia resulta anodina. Pero, en fin, no siempre vamos a tratar la dislexia en el cine desde el dramatismo de La ceremonia o Mean Creek. En este último trimestre del curso, el más duro, un poco de divertimento no nos viene nada mal.
Dan Futterman (Dylan), Stuart Townsend (Jez) y Kate Beckinsale (Georgie) protagonizan esta cinta. Kate Beckinsale ganó el premio a la mejor interpretación femenina en el Festival Internacional de Sitges (1997) con esta película y Stefan Schwartz el de mejor director.
Insistimos, se trata de una divertida comedia sin grandes aspiraciones para pasar un buen rato, algo que nos viene como pez en el agua a estas alturas de curso académico.
De paso, si alguno os animáis a leer (en inglés, ya que no está traducido al castellano), os recomendamos Charlie de Vassiliki Plomaritou.
Quizás Anita Pestaña, Presidenta de Dislecan, se anime a traducirlo. Después de todo ella ha sido la que ha traducido al español los diálogos del corto bAd cuyos subtítulos estamos procediendo a insertar en el DVD de la película.
Etiquetas: adulto, cine, dislexia en el cine, libro sobre dislexia, películas sobre dislexia